на главную
ПСТГУ
 
Регистрация
Забыли пароль?

Сведения об образовательной организации Во исполнение постановления Правительства РФ № 582 от 10 июля 2013 года, Приказа Федеральной службы по надзору в сфере образования и науки от 29 мая 2014 г. № 785

Филологический факультет
10 лет итальянистики в ПСТГУ

Доклад М.Ю. Десятовой на конференции «Russo e Italiano a confronto»
Москва, Институт итальянской культуры, 22 декабря 2011 г.

В 2011 году итальянское отделение кафедры романской филологии отметило свой  первый серьезный юбилей.

История итальянистики в ПСТГУ начинается в 2001 году, когда на существовавшей тогда еще кафедре иностранных языков (на которой преподавались английский, немецкий и французский языки) появилась идея введения еще одного языка: итальянского. Поскольку это была только первая ласточка, и в наличии был только 1 преподаватель, то в качестве старта было решено дать итальянский вторым языком. Первая группа представляла собой ассорти из студентов разных курсов, у которых по разным причинам не было второго языка или он должен был только начаться. Такое странное положение объяснялось тем, что сам филологический факультет ПСТГУ как самостоятельная структура только совершал свои первые шаги, отделившись в 2000 г. от исторического факультета, а потому в учебном плане еще царил некий хаос. Несмотря на разношерстность группы, преподавание шло гладко, итальянский язык пользовался успехом и вызывал  равномерно высокий интерес и энтузиазм. С самого начала была поставлена цель «дотянуть» второй язык до уровня рабочего (при 6 ак. часах в неделю со 2 курса по 5), давать его не для ознакомления и не для общего развития, и не только для теоретической базы романской подготовки, но и для полного освоения  на практике. Можно теперь - спустя 10 лет, когда все студенты этой группы уже давно нашли свой путь в жизни -  сказать, что поставленная цель была достигнута, поскольку из 9 человек  6 трудоустроились с итальянским, при том, что первым языком у них был французский. Этот факт говорит о том, что итальянский язык очень востребован в настоящее время, а поэтому развивать итальянистику перспективно и полезно.

В связи с благополучным ростом кафедра иностранных языков в 2003 г. была преобразована в 2 кафедры: германской и романской филологии. Романская кафедра с тех пор стала набирать студентов каждый год, хотя ее несколько камерный характер позволял открывать только 1 группу (от 6 до 10 чел.) в год. Поэтому цифры, которые мы здесь приводим, вряд ли смогут произвести сильное впечатление на представителей крупных университетов. Но наша специфика такова, что к нам изначально идет очень ограниченный контингент абитуриентов и далеко не все студенты «дотягивают» до выпуска.

Хорошее начало вдохновило предложить итальянский в качестве второго языка еще нескольким группам и даже за пределами романской кафедры.  На филологическом факультете была (сейчас ее перевели на богословский факультет) кафедра восточно-христианской филологии, на которой изучаются, помимо восточных, и некоторые европейские языки. Так, в амхарскую группу потребовался итальянский язык, и кафедра романской филологии предложила ей свои услуги.

 

 Накопившийся опыт в преподавании итальянского языка, а также пополнение рядов преподавателей позволило, наконец, открыть в 2008 г. первую группу с первым итальянским, а спустя год еще одну.  В 2012/2013 учебном году планируется набор третьей группы.

Если кратко резюмировать сказанное выше и подвести суммарный итог, то за 10 лет существования итальянского отделения удалось выпустить 24 человека со знанием  итальянского языка (как второго, поскольку с первым языком у нас еще нет выпускников). В настоящее время итальянский на романской кафедре изучают 15 чел., для 10 из них он – первый.

 

Несколько слов о преподавателях. С самого начала очень остро встал вопрос об участии носителей итальянского в учебном процессе, поскольку их присутствие обеспечивало бы живой контакт с языком, практику разговорной речи и активное развитие языковой компетенции. Большой удачей для кафедры явилось согласие нескольких итальянцев практически на общественных началах вести занятия у наших студентов, внося определенную специфику в процесс преподавания: так, преподаватель Микеле Ди Сальво, будучи теологом по образованию, помимо разговорной лексики, приводил много материала по богословской тематике (а это направление является одним из приоритетных в изучении иностранных языков в ПСТГУ); старший преподаватель Даниэле Галеа, будучи актером и режиссером, применял (и применяет и до сих пор) в преподавании авторскую методику «Итальянский язык через театр». С именем доцента Елены Маццолы связана фактически новая страница в истории «Свято-Тихоновской» итальянистики, о которой речь пойдет ниже. Елена Маццола впервые начала читать курсы по итальянской филологии и литературе на итальянском языке, подготавливая наших студентов к учебным стажировкам в Милане.

Таким образом, в настоящее время на кафедре работают 6 преподавателей итальянского языка, и что особенно приятно, 1 из них является нашим выпускником.

Преподавание итальянского языка не ограничивается лишь одним факультетом, в настоящее время кафедра романской филологии обеспечивает преподавание итальянского языка на богословском факультете и факультете церковных художеств. Но на этом, как думается, развитие не остановится, в дальнейшем мы планируем постепенно распространиться на исторический, педагогический факультеты, а также на факультет церковного пения. Вообще, наше предложение теперь уже открыто для всех факультетов.

Преподавание итальянского языка как первого предполагает, помимо развития практических навыков, фундаментальную теоретическую подготовку студентов, а это означает и вовлечение их в научно-исследовательскую работу.

Здесь перечислены основные направления, по которым студенты-итальянисты пишут курсовые, а преподаватели – занимаются научными исследованиями. В настоящее время особое развитие получает диалектология, преподаваемая на кафедре в качестве спецкурса, или, например, сицилийский язык (его носителем). Эти спецкурсы позволяют студентам приобщаться к языковому многообразию и культурному богатству Италии.

Проблемы художественного перевода объединяют творческие усилия преподавателей и студентов, давая начало совместным коллективным проектам. Так, к процессу перевода классиков русской литературы привлекается «сборная» группа переводчиков: итальянские и русские студенты, русские и итальянские преподаватели.

Наконец мы подошли к одной из главных вех в истории итальянистики в ПСТГУ, позволившей нам выйти на качественно новый уровень образования. Речь идет о сотрудничестве с Католическим университетом Святого Сердца в Милане, начало которому было положено в 2007 г. договором, заключенным между 2 ректорами. Этот договор, составленный в довольно общих тонах, открывал широкое поле для деятельности, в которое мы и вступили в тесном контакте с доцентом Еленой Маццолой. Наше взаимодействие началось с обмена студентами, к которому со временем мы подключили и другие формы работы.

Рассмотрим по отдельности каждое из направлений.

Обмен студентами

Каждый семестр мы посылаем в Милан и принимаем у себя по 2 стажера, для которых составляется индивидуальный учебный план, максимально приближенный к тем программам и планам, по которым они учатся в своих университетах. Основная проблема заключается в том, что пока наши учебные планы не сходятся по многим пунктам. В связи с этим для итальянских стажеров организовываются индивидуальные занятия по русистике, а наши студенты зачастую вынуждены самостоятельно наверстывать пропущенные в семестре курсы, чтобы сдать экзамены. И хотя опыт, который они получают во время длительных стажировок, компенсирует все трудности и страдания, проблема перезачета пропущенных курсов за счет пройденных первой стоит в списке неотложных дел. Следует добавить, что в начале наших обменов в Милан ездили студенты со вторым итальянским языком, а не с первым, и это очень способствовало повышению уровня их языковой подготовки.

Обмен преподавателями

Начавшаяся 2 года назад, эта весьма плодотворная форма работы принесла много интересного и нового в нашу профессиональную жизнь. Речь идет об интегрированных курсах, когда 1 лекцию читают двое (или даже трое) преподавателей, освящая одну и ту же эпоху или объект с позиций разных наук, создавая таким образом объемную картину действительности. Например, курс лекций по итальянскому Возрождению, представленный в виде путешествия по городам Италии, был призван выявить схожие тенденции в литературе и искусстве. Думается, что такой интегрированный подход в рамках одной лекции в большей степени способствует системности образования, чем параллельные и не соприкасающиеся во времени курсы лекций. По такой схеме итальянскими преподавателями были трижды прочитаны комбинированные курсы и 1 раз подобный курс провели 3 наших преподавателей по русской иконописи, древнерусскому искусству и православному богослужению. Помимо инновационного подхода к чтению лекций неизменно актуальным остается и традиционный подход. Так, преподаватели ПСТГУ прочитали в Милане несколько отдельных курсов лекций по русскому языку, литературе и философии. Довольно нестандартным и нетривиальным решением со стороны наших миланских коллег было приглашение русского лектора для чтения курса по итальянской диалектологии для итальянских студентов, что объяснялось отсутствием в Католическом университете специалиста по итальянским диалектам.

Летние школы

Одна из самых хлопотных, кропотливых и увлекательных форм нашей совместной работы – это организация летних школ для студентов. Первая школа была проведена в 2009 г. для нашей самой первой группы итальянистов, которые смогли, по окончании 1 курса, поехать на 2 недели учебной практики в г. Орвьето. В этой летней школе студенты помимо практических занятий итальянским языком (по закреплению пройденного за год) посещали занятия по итальянской культуре, слушая курсы на итальянском языке. В том же году была организована 2 летняя школа, на этот раз в Москве и для итальянских студентов Католического университета, изучающих русский язык. Эта школа также предусматривала обширную культурную программу, которую готовили на всех доступных им наречиях наши студенты, побывавшие в Орвьето. Общение русских и итальянских студентов принесло много пользы для развития речевых навыков обеих сторон, и было принято решение идти дальше по пути межкультурной коммуникации. Так в 2011 г. родилась третья летняя школа в Великом Новгороде. Занятия по русскому языку (для итальянцев) и по итальянской культуре (для русских) проводились параллельно в первой половине дня в Свято-Юрьевском монастыре за пределами Новгорода. (Замечу, что для проведения курсов со стороны ПСТГУ и Католического университета участвовали 8 преподавателей). После обеда студенты 2 университетов отправлялись на экскурсии по достопримечательностям города, подготовленные студентами ПСТГУ. Очень важным для студентов обеих сторон стал опыт совместного проживания: встречи, если не сказать, столкновения культур, требовали от молодых участников проявления гибкости, лояльности и толерантности.

Научная сфера также является важнейшим направлением совместной работы. Настоящая конференция – это один из ее результатов, ставший возможным при финансовой поддержке Института итальянской культуры. Мы надеемся, что эта конференция позволит нам расширить наши контакты с итальянистами России и русистами Италии и плодотворно поработать над проблемами преподавания, перевода и сопоставительных исследований в области русистики и итальянистики.

В настоящее время идет интенсивная работа по подготовке совместной апрельской конференции, посвященной проблемам эстетики. Тема конференции в свое время была подсказана священником Стефано Альберто и с энтузиазмом поддержана преподавателями обоих университетов.

Наше научное сотрудничество развивается и в направлении работы с грантами.

Одной из задач нашего дальнейшего сотрудничества является взаимное признание дипломов и возможность обучения студентов Католического университета в магистратуре ПСТГУ уже начиная с сентября 2012г. Выполнение этой задачи требует подключения к работе коллег из отделения русского языка ПСТГУ. С другой стороны, студенты-итальянисты кафедры романской филологии ПСТГУ также должны получить возможность обучаться в магистратуре Университета Святого Сердца. Для этого уже сейчас ведется разработка новых учебных программ магистратуры.

В заключение выступления обозначу перспективы, которые стоят перед нами в ближайшем будущем. Свято-Тихоновский университет с момента своего основания собирает базу данных по пострадавшим за веру в годы Советской власти. Для этого ведется напряженная работа в архивах, создан специальный отдел, занимающийся изучением обнаруженных материалов, данные регулярно публикуются на сайте ПСТГУ. Правда о новомученниках не может оставаться достоянием лишь российского общества, но должна быть известна и за рубежом. Поэтому, можно сказать, назрела необходимость перевода накопленной базы данных на иностранные языки, и мы очень надеемся на участие и поддержку наших миланских коллег.

Еще одна перспектива, благодаря которой мы сможем расширить сферу нашего взаимодействия – подключив педагогический факультет – это разработка программ и совместных проектов по религиозному воспитанию детей в начальной школе.