на главную
ПСТГУ
 
Регистрация
Забыли пароль?

Сведения об образовательной организации Во исполнение постановления Правительства РФ № 582 от 10 июля 2013 года, Приказа Федеральной службы по надзору в сфере образования и науки от 29 мая 2014 г. № 785

Филологический факультет
«Словарь речений из богослужебных книг» протоиерея Александра Ивановича Невоструева

С конца 2017г. работа ведется благодаря получению гранта Президента Российской Федерации на развитие гражданского общества, предоставленного Фондом президентских грантов.

«Словарь речений из богослужебных книг» протоиерея Александра Ивановича Невоструева, родного брата Капитона Ивановича Невоструева – одного из авторов фундаментального описания рукописей Синодальной библиотеки, никогда ранее не издавался. Это словарь церковнославянского языка, который сам автор и его современники называли также церковно-библейским словарем. Он возник как пособие в работе А.И Невоструева по сверке церковнославянских богослужебных книг с греческими. А.И.Невоструев работал над рукописью с 1847 года до самой смерти в 1874 году.

Словарь состоял из двух частей – церковнославянской и греческой (подробнее история словаря изложена в нашей первой публикации «О подготовке к изданию Словаря речений из богослужебных книг прот. А. И. Невоструева», которая предлагается вниманию читателей на нашем сайте). Автор успел переписать набело текст второй (греческой) части полностью, а первой (церковнославянской), - лишь до буквы Д включительно.

Современники высоко оценивали этот труд, до 1917г. предпринимались (по-видимому, даже неоднократные) попытки его издания, но все же в то время публикацию осуществить не удалось, т. к. текст во многих местах чрезвычайно трудно читается: отчасти потому, что автор предполагал, что сможет сам до конца переписать набело рукопись или руководить перепиской, а отчасти по чисто внешним причинам – уже через два года после смерти автора рукопись, по свидетельству одного из его друзей и учеников, обветшала, чернила выцвели.

Возможно, именно поэтому прот. Григорий Дьяченко включил обширный материал – то, что сравнительно легко читалось и казалось особенно ценным ─ из первой части рукописи словаря Невоструева, хранившейся после его смерти в Московской епархиальной библиотеке, в свой широко известный словарь. Этот материал обычно, хотя и не всегда, сопровождается пометой «Невостр.» или «Невост.», но целостного представления о Словаре Невоструева все же не дает. Дьяченко также отмечал «плачевное» состояние, в котором находится рукопись. Примечательно, что он ошибочно приписывал авторство словаря не прот. Александру, а его знаменитому брату.

В настоящее время в распоряжении издателей имеется лишь черновая рукопись первой (церковнославянской) части, хранящаяся в Отделе рукописей Российской государственной библиотеки. Внимание издателей на нее обратил руководитель Центра по изучению церковнославянского языка ИРЯ РАН А.Г.Кравецкий: стало понятно, что современные технические возможности позволяют справиться с трудностями чрезвычайно большой правки, которая неминуема при работе с черновой рукописью и которая была непреодолимым препятствием в конце XIX в. Конечно, не так просто было справиться с сокращениями, список которых в черновой рукописи отсутствовал, как и список источников. До сих пор не все сокращения полностью расшифрованы и поняты, хотя постепенно, с каждым новым выпуском круг таких нерасшифрованных сокращений сужается.
В связи со всеми этими трудностями было принято решение о предварительной постепенной журнальной публикации с целью корректировки подачи материала. Основные принципы и особенности издания описаны в выпусках, содержащих текст Словаря на буквы А, Б, В (часть1), Г, которые также предлагаются вниманию читателей на нашем сайте. Здесь отметим лишь, что в рукописи текст иллюстративных примеров не приводится, даются только ссылки на те места из богослужебных книг и Св. Писания, где они встретились, но для издания цитаты из богослужебных книг подбираются и приводятся, все ссылки проверяются по церковнославянским источникам, прежде всего, современным, а при необходимости и по изданиям XVIII-XIX в. Содержащиеся в рукописи греческие параллели проверяются по ссылкам в греческих источниках или по словарям.

Работа начиналась в 2007г. на кафедре теории и истории языка филологического факультета. Участники проекта: М.Э Давыденкова (ст. преподаватель кафедры теории и истории языка), Н.В Калужнина (руководитель проекта, кандидат филологич. наук, научный сотрудник научно-административного отдела филологического ф-та), О.Л. Стриевская (ст. преподаватель кафедры древнехристианской письменности богословского ф-та), М.К. Стриевская (преподаватель кафедры древнехристианской письменности богословского ф-та), Н.К. Мазурина (кандидат филологич. наук, учитель Свято-Георгиевской гимназии г.Красногорска). В течение ряда лет студенты принимали участие в работе по подбору цитат, сверке ссылок и параллелей.

Основные методологические ориентиры проекта были определены старшим научным сотрудником, руководителем отдела Словаря русского языка XI-XVII в. ИРЯ РАН Р. Н. Кривко, оказавшим неоценимую помощь в начале работы при издании текста первых трех букв и осуществившим научную редактуру этого фрагмента.

Благодаря финансовой поддержке в рамках конкурса Православная инициатива" стало возможным сканирование черновой рукописи, которое значительно облегчает работу по прочтению текста. На средства гранта 13-14 сентября 2013 года состоялась конференция «Русская церковная наука до 1917 года и ее наследие в наши дни», в которой приняли участие исследователи из Москвы, Санкт-Петербурга, Фрайбурга. Одна из секций на конференции была посвящена церковнославянской лексикографии, в том числе – словарю прот. А.Невоструева. С программой конференции можно ознакомиться здесь.

В 2015 году проект по изданию Словаря получил подержку РГНФ.

Получение гранта Фонда развития ПСТГУ в 2016 г. позволило продолжить работу.

В дальнейшем планируется отдельное издание Словаря, в котором будут учтены и по возможности устранены ошибки и недочеты, которые имели место в журнальных публикациях.

Словарь предназначен как для специалистов (студентов и преподавателей духовных школ, филологических факультетов, ученых-славистов, переводчиков, гимнографов), так и для широкого круга православных читателей и может использоваться как пособие при чтении церковнославянских текстов. Кроме того, он может стать ценным лексикографическим источником при подготовке нового современного словаря церковнославянского языка, работа над которым ведется в Центре по изучению церковнославянского языка ИРЯ РАН.

Мы будем рады всем замечаниям, советам, размышлениям и просим связываться с нами по адресу электронной почты: .

Участники проекта:

Давыденкова М.
М. Э. Давыденкова
Калужнина Н.
Н. В. Калужнина
Стриевская О.
О. Л. Стриевская
Мазурина Н.
Н. К. Мазурина
М. К. Стриевская
М. К. Стриевская

  Презентация

Публикации:


nev Об авторе, истории словаря и сохранившейся рукописи
М.Э. Давыденкова. Цитаты из словаря прот. А.И. Невоструева в словаре прот. Г.М. Дьяченко М.Э. Давыденкова. Цитаты из словаря прот. А.И. Невоструева в словаре прот. Г.М. Дьяченко
Н.В. Калужнина. Актуальные вопросы издания словаря прот. А.И. Невоструева Н.В. Калужнина. Актуальные вопросы издания словаря прот. А.И. Невоструева
Словарь Невоструева, Условные сокращения и обозначения
Список источников Список источников
Словарь Невоструева, Словарь Невоструева "А"
Словарь Невоструева, Словарь Невоструева "Б"
Словарь Невоструева, Словарь Невоструева "В", часть 1 (важдениiе - воспоминатель)
Словарь Невоструева, Словарь Невоструева "В", часть 2 ( вжиляю - второсестрина)
1_27 Словарь Невоструева "В", часть 3 (второсотный - вѵссонъ)
Словарь Невоструева Словарь Невоструева "Г"
Словарь Невоструева,  Словарь Невоструева "Д", часть 1 (да - держуся)
Словарь Невоструева,  Словарь Невоструева "Д", часть 2 (держава - древо)
Д3 Словарь Невоструева "Д", часть 3 (доиду - дѵнастiя)
Словарь Невоструева, Е Словарь Невоструева "Е"
Словарь Невоструева, Словарь Невоструева "Е" - исправления

Словарь Невоструева,  Словарь Невоструева "Ж"

Словарь Невоструева  Словарь Невоструева "З", часть 1 (за - златотечный)

Словарь Невоструева Словарь Невоструева "З", часть 2 (злая - знаюся)

Словарь Невоструева Словарь Невоструева "З" (зной - зять), "И"-(И - излiяюся)

Словарь Невоструева И, часть 2 (избава - изую) Словарь Невоструева "И", часть 2 (избава - изую)

Словарь Невоструева  Словарь Невоструева "И", часть 3 (изчищаю ─ истляю)

Словарь Невоструева  Словарь Невоструева "И", часть 4 (истнѣваю ─ ищу), "I", "К", часть 1 (кадило ─ клятвенный)

При подготовке материала на буквы А и Б глагольные словарные статьи сохранялись в том виде, как они представлены в рукописи, что привело к появлению в цитатах форм, не соответствующих заглавному слову. Впоследствии (начиная с буквы В) были разработаны и постепенно совершенствовались специальные правила оформления таких случаев, описанные в предисловиях к выпускам Словаря на буквы В (часть 1) и Ж.

Словарь Невоструева К, часть 2 (кмотрство – крапля) Словарь Невоструева "К", часть 2 (кмотрство – крапля)

Словарь Невоструева  Словарь Невоструева "К", часть 3 (краса – кѵропалатъ)

Словарь Невоструева Л, часть 1 (лавра - лѣха) Словарь Невоструева Л, часть 1 (лавра - лѣха)

Словарь Невоструева Л, часть 2 (лѣчба-лѵрный) и  М ,часть 1 (магистрiанъ-малый) Словарь Невоструева Л, часть 2 (лѣчба-лѵрный) и М ,часть 1 (магистрiанъ-малый)

Исправления по буквам И и К Исправления по буквам И и К

Словарь Невоструева М, часть 2 (мамона-мжу) Словарь Невоструева М, часть 2 (мамона-мжу)

Словарь Невоструева М, часть 3 (мзда-многiй) Словарь Невоструева М, часть 3 (мзда-многiй)

Словарь Невоструева М, часть 4 (много-множу) Словарь Невоструева М, часть 4 (много-множу)

Словарь Невоструева М, часть 5 (мнѣе-молюся)