на главную
Православный Свято-Тихоновский университет
Свидетельство о Государственной аккредитации
 
Регистрация
Забыли пароль?

Сведения об образовательной организации Во исполнение постановления Правительства РФ № 582 от 10 июля 2013 года, Приказа Федеральной службы по надзору в сфере образования и науки от 29 мая 2014 г. № 785

Предстоящие события

Н.Ю. ГВОЗДЕЦКАЯ. ДРЕВНЕАНГЛИЙСКАЯ ХРИСТИАНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА НА ПЕРЕКРЕСТКЕ КУЛЬТУР

Н. Ю. Гвоздецкая. Древнеанглийская христианская литература на перекрестке культур. Заседание Медиевистического семинара при кафедре романской филологии ПСТГУ.

Аннотация доклада: Древнеанглийская христианская литература сложилась на основе латинской христианской книжности, но впитала в себя традиции устной германской, дохристианской словесности, что особенно ярко обнаруживается в поэтических парафразах житий. На примере аллитерационной поэмы «Елена» автор доклада стремится показать, что древнеанглийский поэтический текст оказывается не механическим соединением житийного сюжета с героико-эпической образностью, а искусно плетеным гобеленом, который помогал англосаксонской аудитории вжиться в новый для нее мир библейской и римской истории.

Воспроизведение новых сюжетов в старой героико-эпической форме не нарушало эстетической цельности древнеанглийских религиозных поэм, но, напротив, помогало посредством привычного поэтического языка решить духовно-нравственную задачу – познакомить англосаксонскую паству с событиями Священной истории и обосновать ее значимость для личного спасения. Вместе с тем, церковная литература не только обогащала древнеанглийскую поэзию новыми темами, но временами затрагивала саму словесную ткань рассказа. В отрывке из поэмы «Елена», известном как Молитва Иуды, почти дословно воспроизводится Серафимская песнь, входящая в состав восточного и западного богослужения, хотя роли серафимов и херувимов распределены иначе, чем в Библии. Близкими к латинскому оригиналу оказываются прозаические переложения континентальных житий, но и в них наблюдается тенденция к отказу от позднеантичной риторики и адаптации рассказа к англосаксонской аудитории, как можно видеть на примере сравнения древнеанглийского переложения жития св. Эгидия с латинским оригиналом. В докладе затрагиваются также проблемы перевода древнеанглийской христианской литературы на русский язык.

Сведения о докладчике: Н.Ю.Гвоздецкая - доктор филологических наук, зав. кафедрой английской филологии Института филологии и истории Российского государственного университета, профессор Сретенской Духовной Семинарии, один из переводчиков на русский язык древнеанглийской поэмы "Елена".

Место и время семинара: 25 апреля, 17.30. Ул. Иловайская, д. 9, ауд. 325.




25 апреля 2018 г.

Разместить ссылку на материал

19 июня 2018 г.
Камерная капелла "РУССКАЯ КОНСЕРВАТОРИЯ"
20 июня 2018 г.
СТУДЕНЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ по МЕДИЕВАЛИЗМУ
22 июня 2018 г.
ХОР ХОРОВОГО УЧИЛИЩА
05 июля 2018 г.
ВОКАЛЬНЫЙ АНСАМБЛЬ INTRADA: ВСЕНОЩНОЕ БДЕНИЕ РАХМАНИНОВА
26 июля 2018 г.
ИОАГАНН СЕБАСТЬЯН БАХ
30 августа 2018 г.
ИГРОВОЕ ОРИЕНТИРОВАНИЕ "МОЙ ПСТГУ"