на главную
Православный Свято-Тихоновский университет
Свидетельство о Государственной аккредитации
 
Регистрация
Забыли пароль?

Сведения об образовательной организации Во исполнение постановления Правительства РФ № 582 от 10 июля 2013 года, Приказа Федеральной службы по надзору в сфере образования и науки от 29 мая 2014 г. № 785

Предстоящие события

Н.Ю. ГВОЗДЕЦКАЯ. ДРЕВНЕАНГЛИЙСКАЯ ХРИСТИАНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА НА ПЕРЕКРЕСТКЕ КУЛЬТУР

Н. Ю. Гвоздецкая. Древнеанглийская христианская литература на перекрестке культур. Заседание Медиевистического семинара при кафедре романской филологии ПСТГУ.

Аннотация доклада: Древнеанглийская христианская литература сложилась на основе латинской христианской книжности, но впитала в себя традиции устной германской, дохристианской словесности, что особенно ярко обнаруживается в поэтических парафразах житий. На примере аллитерационной поэмы «Елена» автор доклада стремится показать, что древнеанглийский поэтический текст оказывается не механическим соединением житийного сюжета с героико-эпической образностью, а искусно плетеным гобеленом, который помогал англосаксонской аудитории вжиться в новый для нее мир библейской и римской истории.

Воспроизведение новых сюжетов в старой героико-эпической форме не нарушало эстетической цельности древнеанглийских религиозных поэм, но, напротив, помогало посредством привычного поэтического языка решить духовно-нравственную задачу – познакомить англосаксонскую паству с событиями Священной истории и обосновать ее значимость для личного спасения. Вместе с тем, церковная литература не только обогащала древнеанглийскую поэзию новыми темами, но временами затрагивала саму словесную ткань рассказа. В отрывке из поэмы «Елена», известном как Молитва Иуды, почти дословно воспроизводится Серафимская песнь, входящая в состав восточного и западного богослужения, хотя роли серафимов и херувимов распределены иначе, чем в Библии. Близкими к латинскому оригиналу оказываются прозаические переложения континентальных житий, но и в них наблюдается тенденция к отказу от позднеантичной риторики и адаптации рассказа к англосаксонской аудитории, как можно видеть на примере сравнения древнеанглийского переложения жития св. Эгидия с латинским оригиналом. В докладе затрагиваются также проблемы перевода древнеанглийской христианской литературы на русский язык.

Сведения о докладчике: Н.Ю.Гвоздецкая - доктор филологических наук, зав. кафедрой английской филологии Института филологии и истории Российского государственного университета, профессор Сретенской Духовной Семинарии, один из переводчиков на русский язык древнеанглийской поэмы "Елена".

Место и время семинара: 25 апреля, 17.30. Ул. Иловайская, д. 9, ауд. 325.




25 апреля 2018 г.

Разместить ссылку на материал

29 августа 2018 г.
ЗАСЕЛЕНИЕ В ОБЩЕЖИТИЕ
30 августа 2018 г.
ИГРОВОЕ ОРИЕНТИРОВАНИЕ "МОЙ ПСТГУ"
31 августа 2018 г.
МОЛЕБЕН перед началом учебного года
16 ноября 2018 г.
РЕЦЕПЦИЯ СЛОВЕСНОСТИ СРЕДНИХ ВЕКОВ И РАННЕГО НОВОГО ВРЕМЕНИ