на главную
ПСТГУ
 
Регистрация
Забыли пароль?

Вестник ПСТГУ. Серия III. Филология
Вестник ПСТГУ III:2 (47)
ИССЛЕДОВАНИЯ
Гаврилова Татьяна Сергеевна, Шалганова Татьяна Александровна, Ляшевская Ольга Николаевна
К задаче автоматической лексико-грамматической разметки старорусского корпуса XV-XVII вв
Стр. 7 – 25
Аннотация: В работе рассматриваются два подхода к разработке автоматической аннотации корпуса старорусских текстов XV–XVII вв., включенных в Национальный корпус русского языка (НКРЯ). Лексико-грамматическая аннотация состоит в определении части речи, грамматических характеристик и начальной формы слова (леммы) для каждой словоформы корпуса. Язык старорусской письменности совмещает в себе, с одной стороны, черты древнерусского словоизменения, включая формы аориста и имперфекта глагола, формы двойственного числа и другие архаичные формы, а с другой стороны — черты современной русской словоизменительной морфологии. Подобное смешение проявляется и в лексическом составе. Кроме того, в текстах присутствуют церковнославянские, а также диалектные варианты. Если добавить к этому отсутствие устойчивой орфографии, становится понятна вся сложность задачи, связанной с аннотацией старорусских текстов. Первый из рассматриваемых подходов основан на построении электронного словаря старорусского языка и создании модуля обработки орфографической вариативности. В отсутствие открытых электронных ресурсов, документирующих морфологию старорусского периода, за основу был взят электронный словарь церковнославянского языка, разработанный А. Е. Поляковым на базе церковнославянского корпуса НКРЯ. Мы описываем процедуры, связанные с адаптацией именной и глагольной морфологии к данным старорусского корпуса. Второй подход связан с привлечением программы автоматической аннотации текстов русского языка XIX–XX вв., дополненной модулем обработки орфографической вариативности, с одной стороны, и корпуса лексико-грамматических разборов древнерусских текстов, полученных из Исторического корпуса НКРЯ, — с другой.
Ключевые слова: старорусский язык, корпус, НКРЯ, лексико-грамматическая разметка, морфологический таггер, грамматический словарь, именное словоизменение, глагольное словоизменение.
Список литературы:
Литвинцева Кристина Викторовна
Церковнославянизм как лексикографическая помета
Стр. 26 – 44
Аннотация: В работе анализируется отражение в толковых словарях русского языка лексики церковнославянского происхождения и лексики семантического поля «христианство», т. е. близкой семантики, и ставятся две проблемы: 1. При помощи каких помет составители словарей указывают на церковнославянское происхождение слова, а также на его функционирование в церковной сфере? 2. Одинаково ли в разных словарях трактуется статус лексики церковно-богословской сферы функционирования с точки зрения ее вхождения в одну из этих двух групп? В результате было установлено, что в толковых академических словарях при словах церковнославянского происхождения в основном непоследовательно используются пометы типа устаревшее.
Ключевые слова: современный русский язык, лексика, лексикография, толковые словари, словарные пометы, церковнославянизм, устаревшая лексика, семантическое поле «христианство».
Список литературы:
Толмачёв Василий Михайлович
А. Блок и Х. Ибсен: опыт компаративного исследования
Стр. 45 – 61
Аннотация: В статье анализируется восприятие русским поэтом-символистом Александром Блоком личности, поэзии, драм Хенрика Ибсена. Материал исследования — развитие ибсеновской темы в статьях, переписке, высказываниях Блока, подчеркивания в русском «Полном собрании сочинений» (1904–1907, 1904–1907, т.1–8) Ибсена из его личной библиотеки, ибсеновские цитаты в лирике и поэтических драмах Блока, адаптация Блоком образности Ибсена в своих творческих нуждах, апелляция к Ибсену как к инструменту cобственной творческой самоидентификации. Оценивается оригинальность трактовки личности и произведений Ибсена Блоком в сравнении с другими русскими символистами (Андрей Белый и др.). Наиболее подробно рассмотрены переклички между «Катилиной», «Пером Гюнтом» / «Песней Судьбы» ( Пер Гюнт / Герман; Сольвейг / Елена; Фурия / Фаина), «Брандом», «Строителем Сольнесом» / «Двенадцатью». По мнению автора статьи, общим для «Бранда» и «Двенадцати» является тема поисков нового Бога, которая трактуется обоими писателями в духе человекобожия и имеет имплицитно антихристианский характер. Христос в «Двенадцати» — Бог неизвестный, «другое я» самого поэта, Иисус Христос только по видимости.
Ключевые слова: Александр Блок, Хенрик Ибсен, русский ибсенизм, экземпляр русского издания «Полного собрания сочинений» Ибсена с подчеркиваниями Блока, описание блоковской рецепции Ибсена в контексте русского символизма, прямые и непрямые цитаты из Ибсена в лирике и поэ
Список литературы:
Давыденкова Мария Эмильевна, Калужнина Надежда Викторовна, Стриевская Ольга Львовна, Мазурина Наталья Александровна, Стриевская Мария Константиновна
Словарь речений из богослужебных книг прот. А. И. Невоструева (краса — кѵропалатъ)
Стр. 65 – 82
Аннотация: Предлагаемая вниманию читателей публикация содержит последнюю часть материала на букву «К». Особенности издания Словаря, перечень источников, списки сокращений и условных обозначений подробно описаны в предыдущих выпусках «Вестника ПСТГУ»2. Кроме того, все предыдущие публикации, а также отдельно список сокращений и перечень источников можно найти на сайте филологического факультета ПСТГУ по ссылке http://pstgu.ru/faculties/philological/science/slov_Nevostr/.
ПУБЛИКАЦИИ
Маньков Александр Евгеньевич
Диалект села Старошведское: опыт составления словаря неизученного языка (hakk - hill)
Стр. 83 – 92
Аннотация: В данной работе мы продолжаем публикацию материалов для словаря современного диалекта села Старошведское, который является единственным живым скандинавским языком на территории бывшего СССР. Современное состояние этого диалекта не описано в лингвистической литературе, в связи с чем единственным источником фактического материала, приведённого в работе, являются устные интервью с его носителями, записанные автором в ходе экспедиций в село в 2004‒2013 гг. Общая цель работы — максимально полно представить материал, зафиксированный в интервью, и таким образом попытаться показать реальное состояние диалектного словаря и морфологии. Словарные статьи состоят из следующих компонентов: указание на часть речи; тип словоизменения; перевод; словосочетания, предложения или небольшие тексты, иллюстрирующие словоупотребление (с указанием инициалов информанта). Во многих случаях приводятся парадигмы в виде таблиц, включающие в себя все фонетические и морфологические варианты, названные в интервью. Принципы публикации, список условных обозначений и сокращений, а также сведения об орфографии, разработанной нами для диалекта, приведены в предшествующей работе.
Ключевые слова: документирование языка, полевая лингвистика, неизученный язык, скандинавские языки, шведские диалекты, шведские диалекты Эстонии, Старошведское, диалектный словарь
Александрова Татьяна Львовна
"Поэма о св. Киприане" императрицы Евдокии
Стр. 93 – 129
Аннотация: Стихотворное житие свв. Киприана и Иустины, написанное императрицей Евдокией, дошло до нас в единственном списке XI в. Из трех частей, известных в пересказе патриарха Фотия, сохранились две (вторая — не до конца). Первые 99 стихов поэмы из того же списка сохранились отдельно и были опубликованы веком позже, чем основная часть. Считается, что поэма представляет собой парафраз уже существовавшего жития, однако выясняется, что сами святые неисторичны и что культ их на момент написания поэмы еще не был развит. Так что, возможно, поэма представляет собой древнейшую обработку бытовавшей ранее легенды и является плодом компиляции и переработки разнородных и разнообразных источников, прозаические же версии жития появились в результате школьного использования поэмы.
Ключевые слова: императрица Евдокия, «О св. Киприане», житие Киприана и Иустины, Киприан Антиохийский, Киприан Карфагенский, Фотий, Феодосий II, поэма, позднеантичная литература, византийская литература, христианство.
РЕЦЕНЗИИ
Авдонин Владимир
Об искусстве "известное слово делать новым". Рец. на кн.: Vocabulaire et creation poetique dans les jeunes annees de la Pleiade (1547-1555) / Etudes editees par Marie-Dominique Legrand et Keith Cameron. P., Honore Champion, 2013
Стр. 133 – 147
Попова Татьяна Георгиевна
О новом исследовании по истории болгарской литературы. Рец. на кн.: Кенанов Д. Страници от книжовното наследство. Пловдив, 2014
Стр. 148 – 151
Скляров Олег Николаевич
О научной строгости и "возможностях человеческого понимания". Рец. на кн.: Хализев В. Е., Холиков А. А., Никандрова О. В. Русское академическое литературоведение. История и методология (1900-1960-е годы). М.; СПб.: Нестор-История, 2015
Стр. 152 – 156