на главную
ПСТГУ
Свидетельство о Государственной аккредитации №0801 от 16 июля 2007 г.
 
Регистрация
Забыли пароль?

Периодические издания
Правила оформления материалов

Утверждено на заседании редакционного совета
журнала «Вестник ПСТГУ»
«19» ноября 2008 г.
Протокол № 2

Статьи, подаваемые в Вестник для публикации должны соответствовать определенным правилам оформления, соблюдение которых возлагается на авторов статей. В случае несоответствия поданной статьи этим правилам, она будет возвращаться авторам для доработки.

  1. Правила употребления знаков препинания
    После каждого знака препинания ставится пробел. Перед знаком препинания пробел не ставится. Исключением являются тире и знаки скобок — тире требует пробел как после себя, так и перед собой, скобки требуют пробел перед (открывающие скобки) собой или после себя (закрывающие скобки).
    Следует отличать тире от минуса и дефиса. Они различаются по длине (дефис — короткий знак, минус — средний, тире — длинный) и употребляются так: тире ставится между отдельными словами (пример: Знание — сила), дефис — внутри слов (пример: кто-либо), минус — только непосредственно между числами, записанными как арабскими, так и римскими цифрами (примеры: 1987–1988 гг.; IV–V вв.; но III — сер. V в.). В программе Microsoft Word дефис, минус и тире ставятся следующим образом: дефис = минус на цифровой клавиатуре (при включенном NumLock); минус = минус на цифровой клавиатуре при нажатой клавише Ctrl; тире = минус на цифровой клавиатуре при одновременно нажатых клавишах Ctrl и Alt.
    Двойные кавычки всюду — «елочки». Употребления в набранном тексте двух и более пробелов подряд следует избегать.
  2. Правила оформления ссылок на цитируемые или упоминаемые источники и литературу
    Не следует путать источники и вторичную литературу.
    Ссылка непосредственно на источник — это прямая ссылка на название произведения (и имя его автора, если есть) с указанием номера нужного места согласно общепринятой нумерации, но не на конкретное издание этого текста. Ссылка на литературу, включая издания источников, — это ссылка, оформленная согласно обычным требованиям к библиграфическим ссылкам, с указанием выходных данных конкретного издания и, при необходимости, нужных страниц этого издания.
    1. Правила оформления ссылок непосредственно на источники
      1. Ссылки на библейские книги приводятся в формате, принятом в «Православной энциклопедии», т. е.:
        КРАТКОЕ НАЗВАНИЕ КНИГИ <без точки1> НОМЕР ГЛАВЫ <точка> НОМЕРА СТИХОВ <ЧЕРЕЗ ДЕФИС ИЛИ ЗАПЯТУЮ>
        Пример: Быт 1. 10–11, 14
      2. Ссылки на святоотеческие творения приводятся в следующем формате (имя автора и название произведения предпочтительнее давать по латыни, в крайнем случае — по- русски):
        ИМЯ АВТОРА ПРОИЗВЕДЕНИЯ. <курсивом, с точкой на конце> ПОЛНОЕ НАИМЕНОВАНИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ <без точки> НОМЕР КНИГИ. <римскими цифрами, с точкой на конце> НОМЕР ГЛАВЫ. <арабскими цифрами, с точкой на конце> НОМЕР СТИХА <арабскими цифрами>
        Примеры:
        Irenaeus Lugdunensis.
        Adversus haereses II. 1. 2.
        сщмч. Ириней Лионский. Против ересей II. 1. 2.
      3. Ссылки на канонический корпус даются с указанием номера правила и имени Собора или отца.
      4. Ссылки на библейские книги сопровождаются указанием на издание лишь в особых случаях — когда это необходимо для выяснения текстологических вопросов. Ссылки на святоотеческие творения и канонический корпус предпочтительно, наоборот, всегда сопровождать указаниями изданий.
      5. Особый случай составляют ссылки на рукописи. Ссылки на рукописные фонды даются в следующем формате:
        НАЗВАНИЕ ГОРОДА2. <точка> НАЗВАНИЕ БИБЛИОТЕКИ. <точка> НАЗВАНИЕ ФОНДА. <точка> НОМЕР РУКОПИСИ, <ЗАПЯТАЯ> ДАТИРОВКА. <ТОЧКА> [3 Л. или Fol. <«Л.» — для славянских рукописей, «Fol.» — для остальных> НОМЕРА ЛИСТОВ].
        Примеры:
        РНБ. Соф. 1056, XIV в. Л. 1–12.
        Paris. BNF. Coisl. 213, 1027 г. Fol. 1–1v.
    2. Правила оформления ссылок на литературу
      1. Основными видами научных публикаций являются монография и статья. Статьи, в свою очередь, могут входить в состав периодических изданий или же разовых сборников. Наконец, монографии и сборники могут выходить в составе продолжающихся серий. Эти виды публикаций необходимо учитывать при составлении библиографического описания.
      2. Библиографическое описание составляется на оригинальном языке текста документа. Лишь в самых необходимых случаях (для языков, пользующихся неевропейской графикой) допускается передача имени автора и названия документа в транслитерации, транскрипции или переводе на русский язык, с обязательным указанием оригинального языка документа.
      3. При указании конкретных страниц перед номерами ставится сокращенное обозначение слова «страница», которое различается для изданий на разных языках. Для славяноязычных изданий ставится «С.», для немецкоязычных — «S.», для англо- и романоязычных — «P.», для грекоязычных — «Σ.». В тех случаях, когда нумерация идет не по страницам, а по колонкам, употребляются следующие сокращения: «Стлб.» для славяноязычных изданий; для немецкоязычных — «Sp.», для англо- и романоязычных — «Col.», для грекоязычных — «Στλ.».
      4. При указании номеров томов употребляются следующие сокращения: «Т.», «Вып.», «Кн.», «№» или «Ч.» (в зависимости от указанных на титульном листе издания сведений) для славяноязычных изданий; «Bd.» — для немецкоязычных; «Vol.» или «T.» (в зависимости от указанных на титульном листе издания сведений) — для англо- и романоязычных4; «Т.» — для грекоязычных.
      5. Монографии описываются следующим образом:
        ИМЯ АВТОРА. <курсивом; инициалы следуют после фамилии, не отделяясь запятой, и заключаются только собственной точкой > ЗАГЛАВИЕ КНИГИ [: ПОДЗАГЛАВИЕ КНИГИ]. <точка> ГОРОД, <запятая; если название города сокращено, перед запятой стоит еще и точка> ГОД [СВЕДЕНИЯ О ПОВТОРНОСТИ ИЗДАНИЯ < — в виде верхнего индекса>]. <точка> [НОМЕР ТОМА5. <точка> НОМЕРА СТРАНИЦ. <точка> (НАЗВАНИЕ СЕРИИ; НОМЕР СЕРИИ) <в круглых скобках; номер внутри серии ставится через точку с запятой> ] .
        Примеры: Schermann Th. Ägyptische Abendmahlsliturgien des ersten Jahrtausends in ihrer Überlieferung. Paderborn, 1912. Trempšlaj P. Sumbolaˆ e„j t¾n ƒstor…an tÁj cristianikÁj latre…aj. T. 2. 'AqÁnai, 19982. S. 100–102. Johnson M. E. Liturgy in Early Christian Egypt. Cambridge, 1995. (Alcuin/GROW Joint Liturgical Study; 33). Spinks B. The Sanctus in the Eucharistic Prayer. Cambridge, 1991. P. 1–10. Киприан (Керн), архим. Антропология свт. Григория Паламы. М., 1996р.
        Если книга написана двумя авторами, их фамилии (имена) разделяются запятой.
        Пример: Полунов А. Ю., Соловьев И. В. Жизнь и труды академика Е. Е. Голубинского. М., 1998.
        Если книга написана тремя и более авторами, имена всех авторов, кроме первого, могут быть заменены сокращением «и др.» (для иностранных публикаций — «еt al.»).
        Имена канонизированных святых предваряются сокращенным названием соответствующего лика святости. Имена мирян и белого духовенства состоят из фамилии и инициалов, имена черного духовенства — из имени и, по возможности, фамилии (в круглых скобках). Духовный сан указывается в сокращенном виде после инициалов, через запятую; для канонизированных святых сан не указывается.
        При отсутствии сведений о месте издания делается пометка: «Б. м.» (для иностранных публикаций — «S. l.»). При отсутствии сведений о годе издания — пометка «б. г.» (для иностранных публикаций — «s. a.»).
        В сокращенном виде даются названия только тех серий, которые вынесены в список сокращений Вестника ПСТГУ — PG, PL6, SC и др. (см. Приложение).
      6. Сборники статей, а также справочные издания (энциклопедии, библиографии и т. д.) описываются следующим образом:
        ЗАГЛАВИЕ СБОРНИКА [: ПОДЗАГЛАВИЕ СБОРНИКА] / <одна косая черта> ИМЕНА РЕДАКТОРОВ ИЛИ СОСТАВИТЕЛЕЙ СБОРНИКА, <запятая> УКАЗАНИЕ НА ХАРАКТЕР УЧАСТИЯ РЕДАКТОРОВ <для русскоязычных изданий — «ред.» или «сост.»; для немецкоязычных — «hrsg.»; для французскоязычных — «éd.»; для прочих иностранных — «ed.»>. <точка> ГОРОД, <запятая; если название города сокращено, перед запятой стоит еще и точка> ГОД. <точка> [НОМЕР ТОМА. <точка> НОМЕРА СТРАНИЦ. <точка> (НАЗВАНИЕ СЕРИИ; НОМЕР СЕРИИ) <в круглых скобках; номер внутри серии ставится через точку с запятой> ] .
        Примеры:
        Essays on Early Eastern Eucharistic Prayers / P. F. Bradshaw, ed. Collegeville (Minnesota), 1997.
        L’Eucharistie : Célébrations, rites, piétés : Conférences Saint-Serge — 41e semaine d’études liturgiques (Paris, 1994) / A. M. Triacca, A. Pistoia, éds. Roma, 1995. (Bibliotheca «Ephemerides Liturgicae». Subsidia; 79).
        Этой же формой следует руководствоваться и для тех случаев описания монографий, когда необходимо подчеркнуть особую роль не только автора, но и редактора (переводчика и т. д.) монографии.
        Пример:
        Baumstark A. Liturgie Comparée: Principes et méthode pour l’étude historique des liturgies chrétiennes / B. Botte, éd. Chevetogne, 19533.
        В сокращенном виде даются названия только тех справочных изданий, которые вынесены в список сокращений Вестника ПСТГУ (см. Приложение). Место издания (а для однотомных изданий — также и год) для таких позиций не указывается.
      7. При описании статьи из сборника полное описание самого сборника (см. пункт 2.2.6) предваряется: именем и инициалами автора статьи (курсивом), названием статьи (прямым шрифтом, без точки на конце), двойной косой чертой (//) и — обязательно — заключается указанием страниц, которые занимает статья в сборнике.
        Пример: Bernard L. Ursprung und Sinn der Formel ‘Et cum spiritu tuo’ // Itinera Domini: Gesammelte Aufsätze aus Liturgie und Mönchtum Emmanuel von Sevens / A. Rosenthal, hrsg. Münster, 1988. S. 133–156.
        В качестве номеров страниц указываются начальный и конечный номер страниц всей статьи; для уточнения ссылки нужные номера страниц при первом упоминании ставятся после запятой, слова «здесь:» и сокращения слова «страница» («page» и т. д.) со строчной буквы (пример: С. 100–120, здесь: с. 114). При дальнейших упоминаниях уже описанной статьи ставятся только нужные номера страниц.
      8. Статья из периодического издания описывается следующим образом:
        ИМЯ АВТОРА СТАТЬИ. <курсивом; инициалы, не отделяемые запятой, с точкой на конце> НАЗВАНИЕ СТАТЬИ [: ПОДЗАГОЛОВОК СТАТЬИ <через двоеточие>] // <название заключается не точкой, а двойной косой чертой> НАЗВАНИЕ ЖУРНАЛА. <точка> ГОРОД, <запятая> ГОД. <точка> НОМЕР ВЫПУСКА. <точка> НОМЕРА СТРАНИЦ. <точка>
        Номера страниц в периодическом издании для статей указываются обязательно.
        Пример: Botte B. L’épiclèsе de 1’anaphore d’Hippolyte // Recherches de théologie ancienne et médiévale. Louvain, 1947. Vol. 14. P. 241–251.
        В качестве номеров страниц указываются начальный и конечный номер страниц всей статьи; для уточнения ссылки нужные номера страниц при первом упоминании ставятся после запятой, слова «здесь:» и сокращения слова «страница» («page» и т. д.) со строчной буквы (пример: С. 100–120, здесь: с. 114). При дальнейших упоминаниях уже описанной статьи ставятся только нужные номера страниц.
        В сокращенном виде даются названия только тех журналов, которые вынесены в список сокращений к Вестнику ПСТГУ (см. Приложение). Для таких журналов опускается указание на место издания.
        Пример: Beukers C. L. ‘For Our Emperors, Soldiers and Allies’: An Attempt at Dating the Twenty-third Catechesis by Cyrillus of Jerusalem // VigChr. 1961. Vol. 15. P. 177–184.
        Если статья помещена в двух и более номерах (выпусках, томах) издания, то сведения о каждом из них отделяют от последующих точкой с запятой.
        Пример: Иоанн (Вендланд), митр. Библия о мироздании // ЖМП. 1990. № 6. С. 74; № 7. С. 74–75.
    3. Правила оформления ссылок на уже процитированные источники и литературу
      Ссылка на уже процитированный выше источник или литературу оформляется следующим образом:
      ИМЯ АВТОРА. <курсивом, без инициалов7> НАЗВАНИЕ. <точка> НОМЕРА СТРАНИЦ. <точка>
      В качестве названия используется или сочетание «Цит. соч.» (для иноязычных позиций — «Op. cit.»), или — если уже упоминалось более одной позиции этого автора — два-три первых слова названия и многоточие.
      Примеры:
      Дмитриевский. Цит. соч. С. 3.
      Renoux. Les hymnes… P. 15.
  3. Ощие требования к тексту подаваемой статьи или публикации
    Весь текст статьи (в том числе — весь греческий текст!) должен быть набран одним шрифтом в формате Unicode. Употребление более, чем одного шрифта при наборе допускается для набора текста на славянском (по возможности следует употреблять шрифт в кодировке Kirpian) и ориентальных языках; статьи, содержащие тексты на греческом и центральноевропейских языках, набранные не в кодировке Unicode, не принимаются к дальнейшей работе. Совершенно недопустимо ошибочное употребление диакритических знаков в греческих, немецких, французских и т. д. словах. Неверная расстановка (в том числе — отсутствие) диакритики — в том числе, в ссылках на литературу — неминуемо влечет за собой автоматическое отправление статьи на доработку.
    Обширные цитаты на иностранных языках должны обязательно сопровождаться русским переводом.
    Ссылки на источники и литературу должны быть оформлены в виде постраничных примечаний. В тексте допустимы лишь ссылки на библейские книги и сочинения древних авторов, но даже и в этих случаях предпочтение ссылки в тексте ссылке в примечании должно быть аргументированно объяснено (например — чтобы отделить ссылки на древние источники, оставленные в тексте, от ссылок на обширную вторичную литературу, вынесенных в примечания).
    Следует избегать произвольных сокращений. В датах слова «год» и «век» сокращаются всегда (за исключением окончаний фраз): «г.» и «в.». Удваивание («гг.» и «вв.») производится только тогда, когда при датах нет уточняющих слов (например: XI–XV вв., но нач. XI — кон. XI в.). Слова «конец», «середина», «половина», «четверть» при датах также сокращаются: «кон.», «сер.», «пол.», «четв.».
    Подаваемый текст с диакритикой или сложным шрифтовым оформлением должен обязательно сопровождаться распечаткой.
    К подаваемому тексту статьи обязательно прилагается написанное автором статьи резюме на один абзац на русском и английском языках.

[1] Перечень сокращенных названий библейских книг см. в «Православной энциклопедии».
[2] Для Москвы и Петербурга опускается.
[3] Здесь и далее квадратными скобками обозначены необязательные элементы описания.
[4] При необходимости части томов обозначаются как «Fasc.» или «Part».
[5] Всегда арабскими цифрами.
[6] Примечание: ссылки на PG и PL представляют исключение — в этом (и только в этом!) случае название серии употребляется без полного названия книги.
[7] Кроме случаев совпадения фамилий разных авторов.