Четвероевангелие (Тырговиште, печ. иерм. Макарий, 1512)
1 /
Особенности старопечатных изданий церковнославянского Четвероевангелия (XVI–XVIII вв.): доклад Ежи Остапчука на Славянском библейском семинаре ПСТГУ

На седьмом заседании Славянского библейского семинара ПСТГУ 19 ноября 2019 года в Филаретовском зале Главного здания университета декан богословского факультета Христианской теологической академии в Варшаве, хабилитированный доктор теологии Ежи Остапчук выступил с докладом «Старопечатная традиция кириллического Четвероевангелия».

Евангелие, центральная для христиан часть Священного Писания, будучи неотъемлемой частью православного богослужения, в том числе на церковнославянском языке, привлекает постоянное внимание славистов, в особенности специалистов по истории церковнославянского языка и истории славянской книжности, поэтому неслучайно на Славянском библейском семинаре ПСТГУ теме Евангелия было посвящено уже второе заседание.

Если 16 апреля 2019 г. о текстологии славянского апракоса, особой богослужебной формы Евангелия, делал доклад профессор из Вильнюса Сергей Темчин, то сейчас — уже о славянском Четвероевангелии, причем печатном, которое и по сей день используется в богослужебной практике Русской Православной Церкви, — участникам семинара рассказал представитель Польской Православной Церкви, хабилитированный доктор теологии, профессор и декан богословского факультета Христианской теологической академии в Варшаве, а также заведующий кафедрами Св. Писания Ветхого и Нового Заветов Ежи Остапчук (Jerzy Ostapczuk).

Первое славянское Четвероевангелие (так называемый служебный тетр) было напечатано в 1512 г. в Тырговиште, столице княжества Валахия (ныне территория Румынии), на среднеболгарском изводе церковнославянского языка, прежде всего, для нужд православных румын, пользовавшихся в качестве литературного и богослужебного языка в это время именно церковнославянским. На этом языковом изводе было осуществлено девять изданий, на сербском — только три, и все южнославянские печатные четвероевангелия происходят из XVI века, тогда как всего с 1512 по 1800 г. насчитывается около 120.

Последующие печатные издания, с конца XVI века, выходили только на восточнославянском изводе церковнославянского языка и на восточнославянских землях, то есть на территории современных России, Украины, Литвы и Белоруссии — в книжных центрах Речи Посполитой (Великого княжества Литовского и Короны Польской) и Московского царства (в XVIII в. — Российской империи).

В заседании семинара под руководством профессора кафедры общего языкознания и славистики филологического факультета ПСТГУ Александра Игоревича Грищенко приняли участие заведующий кафедрой русского языка и стилистики Литературного института им. А. М. Горького Фёдор Борисович Альбрехт, профессор кафедры общего языкознания МПГУ Любовь Георгиевна Чапаева, заместитель декана по научной работе богословского факультета ПСТГУ Антон Владимирович Анашкин, заместитель декана филологического факультета ПСТГУ Ксения Алексеевна Александрова, профессор кафедры систематического богословия и патрологии богословского факультета ПСТГУ Петр Борисович Михайлов, доцент кафедры библеистики богословского факультета ПСТГУ Михаил Анатольевич Скобелев, старший преподаватель кафедры общего языкознания и славистики филологического факультета ПСТГУ Галина Ивановна Трубицына, преподаватель Сретенской духовной семинарии Евгения Валентиновна Горская,
выпускник Ясского университета (Румыния) и аспирант РГГУ Михай Чобану,
студенты и аспиранты ПСТГУ, МПГУ и Института славяноведения РАН.