В работе германской секции приняли участие российские и зарубежные исследователи
PDF версия

22 января 2022 года в рамках XXII Ежегодной богословской конференции ПСТГУ на платформе ZOOM прошло заседание германской секции кафедры романо-германской филологии историко-филологического факультета под председательством Л. В. Писарева, заведующего кафедрой романо-германской филологии, кандидата филологических наук.

Конференция была открыта докладом К. Г. Красухина, доктора филологических наук, профессора, заведующего Сектором общей компаративистики Института языкознания РАН. В докладе «Архаизмы древнегерманского глагола» Константин Геннадьевич продемонстрировал, как древнегер

манский глагол, проявляя многие инновационные черты, содержит ряд архаичных черт, отсутствующих в таких древних языках индоевропейской семьи, как древнегреческий и санскрит.

Доклад Л. В. Писарева, кандидата филологических наук, заведующего кафедрой романо-германской филологии ПСТГУ под названием «Отражение концепций прерафаэлитов в романе Г.К. Честертона "Возвращение Дон Кихота"» открылся серией репродукций картин художников-прерафаэлитов, чье творчество и концепции повлияли на Честертона. Лев Викторович, описав сюжет романа, рассказал о художниках из Братства прерафаэлитов и Джоне Рёскине – поэте, художнике, теоретике искусства и литературном критике, чьи эстетические и социальные концепции, представления об идеалах Средневековья и противостоянии бездушному машинному ремеслу нашли отражение в романе Честертона.

Следующим выступил В. В. Алпатов, кандидат филологических наук, доцент ИИЯ МГПУ с докладом «Параллелизм семантики «зрения», «знания» и «света» в индоевропейских языках». В этом докладе Владислав Викторович на материале около десятка реконструированных праиндоевропейских корней и нескольких языков индоевропейской семьи – как древних, так и современных, – убедительно показал связь семантики «зрения» и «света» в лексике разных языков, происходящей от того или иного праиндоевропейского корня, отметив в ряде корней преобладание той или иной семантики.

А. В. Аксёнов, кандидат филологических наук, доцент кафедры романо-германской филологии ПСТГУ, представил доклад на тему «Образ аутсайдера в новеллистике американского романтизма: к типологии романстического героя». Алексей Валерьевич, отметив типичное отождествление романтического героя с «байроническим» типом, рассказал о других типах романтического героя, в том числе о типе «аутсайдера», который и рассмотрел на примерах героев новелл «Уэйкфилд» Н. Готорна и «Писец Бартлби» Г. Мелвилла. По мнению докладчика, данных протагонистов можно выделить в отдельный тип «аутсайдера» по причине их немотивированного и саморазрушительного отказа от роли в социуме.

Следующим выступил В. С. Макаров, кандидат филологических наук, доцент кафедры романо-германской филологии ПСТГУ. В докладе «Религиозная меланхолия» в «Анатомии меланхолии» Роберта Бёртона Владимир Сергеевич обратил внимание на попытку Бёртона отнестись к меланхолии как к психическому заболеванию, которое может быть как соматическим, так и духовным или даже одновременно и тем, и другим. Автор произведения, по словам докладчика, признает, что не все плохое происходит от греха – причиной этого может быть и болезнь, которую можно хотя бы частично одолеть медицинскими средствами.

Далее выступила докладчик из Великобритании – Линда Драйден, профессор, руководитель научно-исследовательской работы в области «Творческие специальности и индустрия», Факультет творческих специальностей и индустрий, Эдинбургский университет Напиер, Эдинбург, Великобритания. Ее доклад под названием Роберт Льюис Стивенсон и Эдинбург раскрыл перед слушателями образ Эдинбурга – родного города Р.Л. Стивенсона, «города воображения» – в произведениях шотландского писателя. По словам профессора, многие исторические места Эдинбурга – замок, Принсес-стрит, - нашли свое место в романах Стивенсона, а остров Крамонд превратился в знаменитый Остров Сокровищ.

Профессор Ноттингемского университета, Великобритания, Элисон Грант Милбанк, профессор теологии и литературы, факультет теологии и религиоведения, представила доклад на тему «Толкиен и идеи искупления». Опираясь на трилогию «Властелин колец» и менее известную, но важную для понимания творчества Толкиена книгу «Сильмариллион» - аналог Священного Писания в мире Средиземья, - профессор провела параллели между идеями, высказанными в фрагментах вышеназванных произведений, и цитатами из Библии, а также святоотеческого наследия (св. Дионисий Ареопагит), указывая на прочную связь идей Толкиена с христианским вероучением.

Доклад Н. В. Шипиловой, кандидата филологических наук, доцента романо-германской кафедры ПСТГУ, «Возвращение в Уэльс: поэзия и дневники Линетт Робертс 1940-х гг.», был по традиции посвящен неисследованному ранее творчеству британского поэта XX века, Линнет Робертс, родившейся в Аргентине, но переехавшей в Уэльс во взрослом возрасте. Наталия Витальевна, цитируя стихотворения Л. Робертс, отмечает, что ее необычную поэзию стиля модерн можно интерпретировать и как женский взгляд на события «домашнего фронта» во время Второй мировой войны, и как попытку приблизиться к пониманию валлийской традиции — непосредственного жизненного опыта сельского Уэльса, а не только романтизированных мифологических штампов, а также как смелый модернистский эксперимент со словом.

Б. Н. Гайдин, кандидат философских наук, заведующий Лабораторией электронных научно-образовательных проектов Института фундаментальных и прикладных исследований МосГУ, представил доклад на тему Особенности шекспировских адаптаций Георгианской эпохи. В нем Борис Николаевич уделил основное внимание двум адаптациям творчества У. Шекспира. Первая адаптация, «комическая опера» «Буря», Д. Гаррика, «провалилась», так как в то время Шекспир не воспринимался еще как «король сцены», а также по причине необычности самой адаптации; вторая, «Папистская тирания в годы царствования короля Иоанна» К. Сиббера (адаптация короля Иоанна) – оказалась более успешной благодаря антикатолической риторике. По словам докладчика, если Гаррик пробудил интерес к Шекспиру, то с Сиббера культ Шекспира, а также его переработки в духе времени, возрастает.

Традиционную тему кинематографа затронула в своем докладе «Воображаемый Запад: советские киноадаптации американской научной фантастики» Н. А. Мороз, кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры Истории зарубежной литературы МГУ им. М.В. Ломоносова. На материале советской фильмографии о Западе – как по мотивам зарубежных писателей («Будет ласковый дождь» Р. Брэдбери), так и с «отечественным» сюжетом («Время, вперед!»), – Нина Анатольевна указала на обилие идеологических моментов в сюжете, темы противостояния человека и машины, гибели человека и его мира. По мнению докладчика, западный мир в советских кинокартинах предстает, с одной стороны, настораживающим и пугающим, а с другой – притягательным и любопытным.

В. Е. Беляева, кандидат филологических наук, доцент кафедры зарубежной филологии Института гуманитарных наук МГПУ, представила слушателям доклад «Персонажи К. Воннегута в диалоге с Создателем». В нем Вера Евгеньевна указала на проблему отношения писателя к категории божественного. Будучи атеистом в своих убеждениях, К. Воннегут, тем не менее, всю свою творческую жизнь провел в поиске возможности диалога с Создателем. Тема взаимоотношений Бога и человека у писателя разворачивается в трех плоскостях: диалог персонажа и Создателя Вселенной (в рамках художественного конфликта), диалог персонажа и автора-творца (в рамках метатекстуального метода), диалог автора и Бога (на уровне поэтики произведений Воннегута).

Следующим докладчиком выступила О. В. Чукарькова, кандидат филологических наук, доцент романо-германской кафедры ПСТГУ. В докладе «Репрезентация концептов “community” и “parish” в современных англоязычных текстах (на материале православных Интернет-сайтов)» Ольга Владимировна провела исследование в теолингвистической парадигме с применением методик лингвокогнитивной концептологии. Результатом анализа стало осмысление религиозного содержания двух концептов англоязычной христианской концептосферы – “community” (община) и “parish” (приход). Были описаны уровни понимания данных концептов православными носителями английского языка. В частности, были установлены ядерные смыслы концептов: “community” – идеи «общность», «соприсутствия с другим», «живой организм», «семья» и «Церковь»; “parish” – идеи «место» и метонимическое осмысление (parish = people). Докладчик отметил, что анализ языковых средств репрезентации религиозных концептов позволяет конкретизировать теологические знания, представив их в когнитивной парадигме.

Доклад А. А. Шарапковой, кандидата филологических наук, преподавателя кафедры английского языкознания филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова, под названием «Моральная ответственность в философии Дж. Локка: терминологический аппарат in statu nascendi», традиционно был связан со статистикой. Анастасия Андреевна, анализируя лексемы и словосочетания с семантикой долга и морали, встречающиеся в трудах английского гуманиста Джона Локка (1632-1704), наглядно представила на графике динамику появления в текстах той или иной лексемы, ее семантического сдвига, и предложила гипотезы, объясняющие вероятную причину такого явления.

Н. В. Варёшин, соискатель кафедры отечественной и зарубежной литературы МГЛУ, выступил с докладом «Роль трагедии У. Шекспира “Гамлет” в сюжетообразовании рассказа Г. Свифта “Химия”». Никита Владимирович рассматривал рассказ Грэма Свифта "Химия" через призму конфликта шекспировской трагедии "Гамлет". Докладчик пришел к следующему выводу: Свифт, задействуя основные мотивы пьесы, обращается к теме сложных взаимоотношений, складывающихся в семье главного героя. С императива Шекспира, — восстановить справедливость через смерть — акцент у Свифта смещается на бессмертие умерших родственников, что находят своё продолжение в рассказчике "Химии".

Завершил конференцию доклад А. А. Щеголяева, аспиранта Института языкознания РАН, под названием «Августин Кентерберийский и император Маврикий: истоки латинской миссии в Британии». В докладе Андрей Андреевич кратко описал геополитическую ситуацию в Европе рубежа VI-VII веков, включающую противостояние императора Маврикия и святителя Григория Великого, папы Римского. Докладчик предположил, что миссия Августина в Британию встраивается в ряд действий римского понтифика, направленных на укрепление политической позиции последнего в противостоянии с императором и патриархом Константинополя.

Конференция прошла в теплой обстановке, в обсуждении тем докладов и дискуссиях принимали участие как докладчики, так и слушатели.

Всего в конференции приняли участие 15 докладчиков (13 имевших научные степени и звания), из которых 4 были штатными преподавателями ПСТГУ, и внешних докладчиков, двое из которых были докладчиками из Великобритании (университеты г. Ноттингема и Эдинбурга). Таким образом, заседание конференции имело международный формат.

Ссылки на видеоматериалы конференции:

Часть 1: https://youtu.be/z1ocfo2Egxo

Часть 2: https://youtu.be/7OJb01G3-5g

Отчет о заседании подготовил секретарь кафедры романо-германской филологии А.А. Щеголяев.