1 /
На секции "Романская филология" было прочитано пятнадцать докладов
PDF версия В субботу, 27 января 2018 года, в рамках Ежегодной богословской конференции, состоялось заседание секции романской филологии, на которой было сделано 15 докладов по вопросам языков и литератур романских стран.

Помимо докладчиков в работе секции приняли участие преподаватели ПСТГУ, МГУ, ВШЭ и студенты (всего – 32 человека). Ниже приводятся краткие резюме прозвучавших докладов.

М. Ю. Десятова (к. ф. н., зав. кафедрой романской филологии ПСТГУ). Молодые италофоны в Швейцарии: результаты анкетирования студентов университета г. Фрибура.
В докладе представлены результаты опроса, проведенного в октябре 2016 года во время курса по итальянской диалектологии у студентов, изучающих итальянскую филологию в университете Фрибура.

И. Н. Кузнецова (д. ф. н., зав. кафедрой французского языкознания филологического ф-та МГУ). Функциональный механизм лексической интерференции.
Лексическая интерференция, исходя из внутренней формы самого термина, состоящего из приставки inter «между» и причастия ferens «несущий», предполагает как бы «взаимонесение», т. е. взаимодействие схожих слов и словосочетаний с возникающим в результате данного взаимодействия их ошибочным смешением или намеренным сближением.

Е. В. Фейгина (к. ф. н., доцент МГУ). Итальянская поэтическая традиция в лирике Э. Монтале.
В докладе было проанализировано понимание поэтической традиции самого Э. Монтале, а также русских поэтов И. Бродского и О. Седаковой.
Рассматривались тексты Э. Монтале Дора Маркус, Арсенио, Карнавал Джерти.

К. Корбелла (ПСТГУ, ИМЛИ РАН). Пространство в «Новой Жизни» Данте.
В первой части доклада было показано, что в тексте «Новой жизни» указания на места действия происходящих событий встречаются редко. Во второй части доклада рассматривалась роль слова «cittade» (город) – в частности, было продемонстрировано, как с его помощью Данте намеренно «играет» с читателем.

Е. В. Клюева (к.ф.н., доцент МГУ). Макаронические стихи Карла Орлеанского.
В докладе шла речь об одном макароническом рондо Карла Орлеанского, в котором на уровне литературного языка фиксируется детская речь или речь, на которой взрослые разговаривают с маленькими детьми.

Я. С. Линкова (к. ф. н. доцент ВШЭ). Уильям Бекфорд и французский fin de siècle.
Сочинение Уильяма Бекфорда «Ватек» окружает атмосфера таинственности и загадочности с момента его создания. Отчасти это объясняется самой личностью автора, яркой и незаурядной.

А. Канев (ИЯз РАН). Формирование структуры либретто оперы-сериа в конце XVII - начале XVIII века.
С рубежа XVII—XVIII вв., с традиции венецианской героической оперы функцией оперной арии стало выражение определенного аффекта. Арии 1720-х—1750-х гг. можно условно разделить на два типа: героические и лирические. В отдельную группу могут быть выделены арии-сравнения.
Доклады трех аспиранток филологического факультета МГУ были посвящены французской литературе позднего Средневековья.

А. В. Демахина (МГУ). Особенности изображения «рая Амора» во французской аллегорической литературе позднего Средневековья.
В докладе было рассмотрено, как изменилось изображение царства Амора во французских аллегорических текстах XV в. по сравнению с предыдущей традицией.

Пападуполо М. М. (МГУ). Роль античной мифологии в формировании новой концепции куртуазной любви в лионской прозе на примере новелл Жанны Флор.
Составители сборника новелл «Любовные повести», как и многие другие авторы эпохи, говорят об истинной любви, о «fin amor», однако имеют в виду нечто совсем особенное, не встречавшееся ранее в литературе.

К. Кропачева (МГУ). Грасьен дю Пон – последний из великих риториков?
Доклад был посвящен творчеству Грасьена дю Пона, поэта и теоретика XVI века, «последнего из великих риториков», который сыграл значительную роль в постепенном переходе от французского Средневековья к Ренессансу.

Е. Н. Шапенко (МГУ, ПСТГУ). Многозначность как стилистический прием во французской печатной рекламе.
Доклад был посвящен исследованию многозначности, одного из наиболее распространённых стилистических приемов во французской печатной рекламе.

М. И. Олевская. Изучение религиозной лексики в светском вузе: религиоведческий, культурологический, лексикологический и переводоведческий аспекты (на материале французского языка).
Целесообразность преподавания религиозной лексики в светских вузах для многих вопрос дискуссионный. Однако, на наш взгляд, дискуссионность этого вопроса кажущаяся, поскольку вся западноевропейская и русская культуры пронизаны религиозной, в первую очередь, христианской лексикой, так как в огромной степени и искусство, и литература строятся на религиозных сюжетах. С этой лексикой может столкнуться переводчик самого широкого профиля.

В докладе З. С. Тюриной (МГПУ) «Некоторые аспекты развития метафорической компетенции учащихся (итальянский язык, языковой ВУЗ)» рассматривались вопросы методики преподавания иностранных языков.

К. И. Курбанова (к. ф. н., МГУ). О лексических конвергенциях швейцарского и вальдостанского вариантов французского языка.
 Традиционно региональные варианты французского языка исследуются изолированно, тогда как в рамках настоящего доклада автором была предпринята попытка сопоставления швейцарского и вальдостанского французского на уровне лексики.

Доклад А. С. Кабановой (к. ф. н., МГИ(У)МО, ПСТГУ) "Семантико-грамматическое своеобразие синтаксической функции дополнительного предикативного элемента в румынском языке" был посвящен характеристике особенностей одноименной синтаксической функции, не имеющей прямого аналога в отечественном языкознании.