Для историков Восточной Европы XV век считается «тёмным столетием», от которого в нарративных источниках дошло слишком мало достоверной информации о народах и событиях, тогда как для историков и социологов языка это переломный период, в который формируются отдельные восточнославянские литературные языки, фиксируются первые тексты на балтийских языках, получает письменную фиксацию древнепермский язык, для которого ещё в конце XIV в. была создана собственная азбука, наконец, языковое многообразие начинает осознаваться восточнославянскими книжниками, которые создают первые в истории русского языка иноязычные глоссарии.
В следующем, XVI, столетии реализуются те тенденции, которые были заложены ранее, хотя часть языковых культур и сходит на нет или сильно сужает сферу своего функционирования (например, использование старозападнокипчакского языка в иудейской традиции). Однако в этот период начинается стремительное расширение Московской Руси на Восток и Юго-Восток и начинают закладываться основы будущего полиэтнического и многоязычного государства. Многие лексикографические источники, в которых впервые зафиксированы языки народов России, дошли до наших дней в списках именно XVI–XVII вв.
Основная цель проекта — сформировать круг памятников славяно-русской письменности, в которых отражается возрастающее языковое разнообразие Великого княжества Московского и Московского царства XV–XVI вв., а также сопредельных государств того же (Великого княжества Литовского и ханств-наследниц Золотой Орды). Реализации данной цели служат следующие задачи:
поиск и публикация новых источников, прежде всего рукописных, в которых содержатся сведения о языках народов Восточной Европы (глоссариев, маргинальных глосс, иноязычных словариков и т. п.);
лингвотекстологический анализ уже известных восточнославянских текстов, которые были ранее квалифицированы как восточнославянские таргумы — переводы библейских текстов на диаспоральные языки, использующиеся в иудейской традиции в литургических и внелитургических целях: Правленое Пятикнижие, библейские книги в Виленском библейском своде, Песнь песней по рукописи Муз.8222;
поиск, публикация и исследование рукописных и старопечатных памятников, созданных в восточнославянском ареале в XV–XVII вв., в которых сосуществуют кириллическая графика и иные системы письма (еврейская, древнепермская, арабская);
анализ заимствований иноязычных слов и форм в славяно-русскую письменность, установление непосредственных источников заимствования (как языковых, так и текстуальных), характеристика способов освоения данных заимствований русским и церковнославянским языком.
Основным методологическим подходом, используемом для реализации данного проекта, является комплексный многоаспектный анализ памятников письменности.
Сфера использования проекта — фундаментальные филологические и социолингвистические исследования, связанные с изучением восточнославянского Средневековья и раннего Нового времени. Круг пользователей: университарии (преподаватели, студенты, аспиранты), академические сотрудники.